Curso - Taller de Traducción Jurídica Inglés Español

Contacta sin compromiso con Sistema Harvard Educacional

Para enviar la solicitud debes aceptar la política de privacidad

Galería de imágenes

Análisis de educaedu

Pablo Nieves

Pablo Nieves

Curso - Taller de Traducción Jurídica Inglés Español

  • Modalidad de impartición
    El Taller de Traducción Legal se imparte de modo Presencial.
  • Número de horas
    Consultar la duración de este Taller.
  • Titulación oficial
    El Sistema Harvard Educacional otorga un Diploma certificado de participación, tras finalizar este Taller.
  • Valoración del programa
    El objetivo de este Taller es la formación con base en los fundamentos y principios necesarios para la traducción de textos jurídicos, partiendo de una metodología contrastiva, mediante el proporcionamiento de las herramientas léxicas y bibliográficas en pos de lograr un traslado del sentido y alcance del texto de partida al texto de llegada.
  • Precio del curso
    Consultar precio.
  • Dirigido a
    Este Taller está dirigida a aquellos egresados de Licenciaturas en Traducción a interpretes y a aquellos interesados en aprender esta técnica especializada de traducción, de manera profesional.
  • Empleabilidad
    El campo laboral del egresado de este Taller se extiende dentro del sector Jurídico y Legal, como parte de empresas públicas o privadas, en departamentos y áreas de traducción, interpretación, corrección y edición de textos, así como de manera independiente a nivel nacional e internacional.

Comentarios sobre Curso - Taller de Traducción Jurídica Inglés Español - Presencial - Benito Juárez - Ciudad de México - CDMX - Ciudad de México

  • Contenido
    Taller de Traducción Jurídica Inglés Español.

    Horario: Sabatino 13:00-15:00 hrs
    Dirigido a: Traductores o público en general con dominio del idioma inglés.
    Requisitos: Acreditación de nivel avanzado de dominio de inglés
    Duración: 1 semestre

    Objetivo:

    Brindar al participante los fundamentos y principios generales para llevar a cabo la traducción de textos jurídicos a partir de una metodología contrastiva con base en las diferencias de ambos sistemas. Proporcionar al participante las herramientas léxicas y bibliográficas que le permitan trasladar el sentido y alcance del texto de partida al texto de llegada.

    Al final del curso el alumno será capaz de realizar traducciones de documentos dentro del contexto legal aplicando para ello la teoría y estrategia adecuada. Así mismo, reconocerá las diferencias esenciales entre los sistemas jurídicos y conocerá los diccionarios especializados y referentes necesarios para llevar a cabo la traducción de documentos en el ámbito legal.

Otra formación relacionada con traducción jurídico - económica

Este sitio utiliza cookies.
Si continua navegando, consideramos que acepta su uso.
Ver más  |